Lubunca / Lubunisch

« Back to Glossary Index

“de” Lubunisch* ist als Geheimsprache bekannt, die von Trans-Sexarbeiterinnen in der Türkei entwickelt wurde. Ursprünglich wurde Lubunisch von Trans-Sexarbeiterinnen als sicheres Kommunikationsmittel verwendet, um sich vor polizeilicher, sozialer und kundenseitiger Gewalt und Stigmatisierung zu schützen. Lubunisch* basiert in erster Linie auf dem Türkischen und enthält Wörter aus anderen Sprachen wie Romani, Kurdisch, Griechisch, Arabisch und Armenisch, wobei einige türkische Wörter in ihrer Bedeutung (und manchmal auch in ihrer Betonung) verändert wurden. Lubunisch* wird nicht verwendet, um gewöhnliche Dinge auszudrücken, da es aus Sorge um die Sicherheit und Privatsphäre entwickelt wurde. Ausdrücke wie “Ich bin hungrig” oder “Ich bin müde” haben keine Entsprechung im Lubunischen. Ursprünglich wurde Lubunisch* von Trans-Sexarbeiterinnen gesprochen, doch im Laufe der Zeit übernahmen viele in der Türkei lebende Lubunyas* oder türkeistämmige Queers auf der ganzen Welt die Sprache. Heute ist Lubunisch* auch außerhalb der LSBTI+-Community bekannt geworden, vor allem durch den Einfluss der sozialen Medien.

Obwohl der Begriff Lubunca von Sprachwissenschaftler*innen nicht übersetzt wurde, wird in diesem Glossar die deutsche Variante “Lubunisch” verwendet, die von Evren (o/onu/ona), einem Mitglied der Queer Support Group, im Rahmen des Projekts “Meine Familie – Queers in der Migrationsgesellschaft” vorgeschlagen wurde.”


“tr” Lubunca Türkiye’de trans seks işçileri tarafından geliştirilmiş gizli bir dil olarak bilinir. Lubunca, başlangıçta trans kadın seks işçileri tarafından polis, toplum ve müşteri şiddetinden ve damgalanmaktan korunmak adına güvenli bir iletişim aracı olarak kullanılmıştır. Lubunca, temel olarak diğer dillerden (Romanca, Kürtçe, Yunanca, Ermenice gibi) kelimeler ekleyerek ve bazı Türkçe kelimelerin anlamının (bazen vurgunun da) değiştirilerek konuşulan Türkçe’dir. Güvenlik endişesi ve gizli kalma amacıyla geliştirilen Lubunca, olağan şeyleri ifade etmek için kullanılmaz. Lubunca’da “karnım acıktı” ya da “uykum geldi” gibi ifadelerin bir karşılığı bulunmamaktadır. Başlangıçta trans kadın seks işçileri tarafından konuşulan Lubunca zamanla Türkiye’de yaşayan veya Türkiye kökenli birçok lubunya tarafından benimsenir hale gelmiştir. Lubunca, günümüzde sosyal medyanın etkisi ile LGBTİ+ topluluğu dışında da bilinir hale gelmiştir.

Lubunca kavramı dil bilimciler tarafından çevirilmemiş olsa da “Benim Ailem – Göç Toplumunda Kuirler” projesi kapsamında Kuir Destek Grubu üyesi Evren (o/onu/ona) tarafından önerilen “Lubunisch” kelimesi bu kavramın Almanca varyantı olarak bu sözlükte kullanılmaktadır.”

« Back to Glossary Index